Southern All Stars / 2000.1.26
風に戸惑う弱気な僕 通りすがるあの日の幻影
kaze ni tomadou yowaki na boku toorisugaru ano hi no kage
ผมที่ขี้ขลาด ลังเลกระทั่งสายลม ภาพลวงตาของวันนั้น ผ่านไปโดยบังเอิญ
本当は見た目以上 涙もろい過去がある
hontou wa mita me ijou namidamoroi kako ga aru
จริงๆแล้ว มีอดีตที่เจ้าน้ำตา มากกว่าที่มองเห็นเสียอีก
止めど流る 清か水よ
tomedo nagaru sayaka mizu yo
ห้ามแล้วก็ยังไหล น้ำอันบริสุทธิ์ (หมายถึง น้ำตา)
消せど燃ゆる 魔性の火よ
kesedo moyuru mashou no hi yo
ดับแล้วก็ยังลุกไหม้ ไฟอันเย้ายวน (หมายถึงไฟรัก)
あんなに好きな女性に 出逢う夏は二度とない
anna ni suki na hito ni deau natsu wa nido to nai
คงจะไม่มีฤดูร้อน ที่ได้พบกับผู้หญิงที่ชอบขนาดนั้นอีกเป็นครั้งที่สอง
人は誰も愛求めて 闇に彷徨う運命
hito wa dare mo ai motomete yami ni samayou sadame
คนเราไม่ว่าใครก็ตาม ต่างก็แสวงหาความรัก และตกอยู่ในชะตากรรมที่หลงทางในความมืด
そして風まかせ Oh, My destiny
soshite kaze makase Oh, My destiny
แล้วก็ปล่อยไปตามสายลม Oh, My destiny
涙枯れるまで
namida kareru made
จนกระทั่งน้ำตาแห้งเหือด
見つめ合うと素直に お喋り出来ない
mitsumeau to sunao ni oshaberi dekinai
ยามที่จ้องตากัน กลับไม่สามารถพูดได้อย่างซื่อๆ
津波のような侘しさに I know… 怯えてる… Hoo…
tsunami no you na wabishisa ni I know… obieteru… Hoo…
ความโศกเศร้าว้าเหว่ปานประหนึ่งซึนามิ I know… หวาดกลัวจนตัวสั่น... Hoo…
めぐり逢えた瞬間から 魔法が解けない
meguriaeta toki kara mahou ga tokenai
นับตั้งแต่ชั่วขณะที่โชคชะตานำพาให้มาพบกัน คำสาปก็ไม่ได้สร่างหายไป
鏡のような夢の中で 思い出はいつの日も雨
kagami no you na yume no naka de omoide wa itsu no hi mo ame
ในความฝันอันเสมือนกับกระจก ความทรงจำไม่ว่าวันไหนๆ ก็มีแต่ฝน
夢が終わり目醒める時 深い闇に夜明けが来る
yume ga owari mezamaru toki fukai yami ni yoake ga kuru
เมื่อตื่นจากความฝันอันสิ้นสุดลง รุ่งสางก็เข้ามาเยือนความมืดมิด
本当は見た目以上 打たれ強い僕がいる
hontou wa mita me ijou utaretsuyoi boku ga iru
จริงๆแล้ว ยังมีผมซึ่งทนต่อเรื่องร้ายๆ ได้มากกว่าที่มองเห็นเสียอีก
泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ
nakidashisou na sora nagamete nami ni tadayou kamome
เพ่งมองไปยังท้องฟ้าที่ประหนึ่งจะร้องไห้ นกนางนวลที่ลอยล่องตามกระแสคลื่น
きっと世は情け Oh, Sweet memory
kitto yo wa nasake Oh, Sweet memory
การมีชีวิต ต้องมีความเมตตาซึ่งกันและกัน Oh, Sweet memory
旅立ちを胸に
tabidachi o mune ni
ส่วนการท่องเที่ยวนั้น เก็บเอาไว้ในใจ
人は涙見せずに 大人になれない
hito wa namida misezu ni otona ni narenai
คนเราถ้าไม่ยอมให้เห็นน้ำตา ก็ไม่สามารถโตเป็นผู้ใหญ่ได้
ガラスのような恋だとは I know… 気付いてる… Hoo…
garasu no you na koi da to wa I know… kitzuiteru Hoo…
ความรักอันเปรียบเสมือนกับกระจก I know… รู้อยู่แล้ว… Hoo…
身も心も 愛しい女性しか見えない
mi mo kokoro mo itoshii hito shika mienai
ทั้งกายและใจ มองเห็นเพียงแต่หญิงอันเป็นที่รัก
張り裂けそうな胸の奥で 悲しみに耐えるのは何故?
harisakesou na mune no oku de kanashimi ni taeru no wa naze
ทำไมถึงทนกับความเศร้าที่ก้นบึ้งหัวใจ อันคล้ายกำลังจะระเบิดได้
見つめ合うと素直に お喋り出来ない
mitsumeau to sunao ni o shaberi dekinai
ยามที่จ้องตากัน กลับไม่สามารถพูดได้อย่างซื่อๆ
津波のような侘しさに I know… 怯えてる… Hoo…
tsunami no you na wabishisa ni I know… obieteru… Hoo…
ความโศกเศร้าว้าเหว่ปานประหนึ่งซึนามิ I know… หวาดกลัวจนตัวสั่น... Hoo…
めぐり逢えた瞬間から 死ぬまで好きと言って
meguriaeta toki kara shinu made suki to itte
นับตั้งแต่ชั่วขณะที่โชคชะตานำพาให้มาพบกัน โปรดพูดว่ารักไปจนวันตาย
鏡のような夢の中で 微笑をくれたのは誰?
kagami no you na yume no naka de hohoemi o kureta no wa dare
ในความฝันอันเสมือนกับกระจก คนที่ส่งยิ้มมาให้นั้น คือใคร
好きなのに泣いたのは何故?
suki na no ni naita no wa naze
ทั้งๆที่ชอบ แต่ทำไมถึงร้องไห้
思い出はいつの日も… 雨
omoide wa itsu no hi mo… ame
ความทรงจำไม่ว่าวันไหนๆ ก็มีแต่… ฝน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น