Nakajima Miyuki / 1998.2.4
なぜ めぐり逢うのかを
naze meguriau no ka o
ทำไม ถึงบังเอิญมาเจอกัน
私たちは なにも知らない
watashitachi wa nani mo shiranai
พวกเรานั้น ไม่ทราบอะไรเลย
いつ めぐり逢うのかを
itsu meguriau no ka o
เมื่อไร จึงจะบังเอิญมาเจอกัน
私たちは いつも知らない
watashitachi wa itsumo shiranai
พวกเรานั้น ไม่เคยทราบเลย
どこにいたの 生きてきたの
doko ni ita no ikite kita no
อยู่ที่ไหนหรือ มีชีวิตมาหรือ
遠い空の下 ふたつの物語
tooi sora no shita futatsu no monogatari
ใต้ท้องฟ้าที่ห่างไกล เรื่องราวสองเรื่อง (ของคนสองคน)
tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi
เส้นด้ายแนวตั้งก็คือเธอ เส้นด้ายแนวนอนก็คือฉัน
織りなす布は いつか誰かを
orinasu nuno wa itsu ka dare ka o
ผ้าที่ทอขึ้น สักวันหนึ่ง กับใครสักคน
暖めうるかもしれない
atatameuru kamoshirenai
อาจสามารถทำให้อบอุ่นก็ได้
なぜ 生きてゆくのかを
迷った日の跡の ささくれ
naze ikite yuku no ka o
mayotta hi no ato no sasakure
เสี้ยน ของรอยบาดแผล ในวันที่ลังเล
ว่าทำไม จึงจะมีชีวิตอยู่ต่อไป
夢追いかけ走って
ころんだ日の跡の ささくれ
yume oikake hashitte
koronda hi no ato no sasakure
เสี้ยน ของรอยบาดแผล ในวันที่หกล้ม
จากการวิ่งไล่ตามความฝัน
こんな糸が なんになるの
konna ito ga nan ni naru no
เส้นด้ายอย่างนี้ จะได้อะไรหรือ
心許なくて ふるえてた風の中
kokoromotonakute furueteta kaze no naka
เป็นที่พึ่งไม่ได้ ท่ามกลางกระแสลมที่สั่นเทา
縦の糸はあなた 横の糸は私
tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi
เส้นด้ายแนวตั้งก็คือเธอ เส้นด้ายแนวนอนก็คือฉัน
織りなす布は いつか誰かの
orinasu nuno wa itsu ka dare ka no
ผ้าที่ทอขึ้น สักวันหนึ่ง กับใครสักคน
傷をかばうかもしれない
kizu o kabau kamoshirenai
อาจจะช่วยปกป้องบาดแผลให้ก็ได้
縦の糸はあなた 横の糸は私
tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi
เส้นด้ายแนวตั้งก็คือเธอ เส้นด้ายแนวนอนก็คือฉัน
逢うべき糸に 出逢えることを
au beki ito ni deaeru koto o
การได้พบกับเส้นด้ายที่ต้องได้พบ
人は 仕合わせと呼びます
hito wa shiawase to yobimasu
เราเรียกว่า โชคชะตา
แปลเข้าใจง่ายมากเลย ขอบคุณนะคะ
ตอบลบ