Kimura Yumi / 2001.7.18
呼んでいる 胸のどこか奥で
yonde iru mune no dokoka oku de
กำลังเรียกหา อยู่ที่ไหนสักแห่งที่ส่วนลึกในใจ
いつも心躍る 夢を見たい
itsumo kokoro odoru yume o mitai
ว่าอยากเห็นความฝัน ที่ทำให้หัวใจตื่นเต้นทุกครั้ง
悲しみは 数え切れないけれど
kanashimi wa kazoe kirenai keredo
ความโศกเศร้า มีนับไม่ถ้วน แต่ว่า
その向こうできっと あなたに会える
sono mukou de kitto anata ni aeru
ณ ที่โน้น คงได้พบกับเธอแน่นอน
繰り返す過ちの その度 人は
kurikaesu ayamachi no sono tabi hito wa
แต่ละครั้งที่เกิดความผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำอีก มนุษย์จึง
ただ青い空の 青さを知る
tada aoi sora no aosa o shiru
ได้แต่ทราบถึงความฟ้าของท้องฟ้าสีฟ้า
果てしなく 道は続いて見えるけれど
hateshinaku michi wa tsutzuite mieru keredo
แม้จะมองเห็นว่าถนนทอดยาวต่อเนื่องอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
この両手は 光を抱ける
kono ryoute wa hikari o idakeru
แต่สองมือนี้ สามารถโอบกอดแสงสว่างไว้ได้
さよならの時の 静かな胸
sayonara no toki no shizuka na mune
ใจที่เงียบสงบ ในเวลาที่จะจากกัน
ゼロになる体が 耳を澄ませる
zero ni naru karada ga mimi o sumaseru
ร่างกายที่กลายเป็นศูนย์ ยังคงตั้งสมาธิที่จะฟัง
生きている不思議 死んでいく不思議
ikite iru fushigi shinde iku fushigi
ความมหัศจรรย์ในการยังมีชีวิตอยู่ ความมหัศจรรย์ในการตายไป
花も風も街も みんな同じ
hana mo kaze mo machi mo minna onaji
ทั้งดอกไม้ ทั้งสายลม ทั้งบ้านเมือง ทุกอย่างยังเหมือนเดิม
la... ho... lu...
呼んでいる 胸のどこか奥で
yonde iru mune no dokoka oku de
กำลังเรียกหา อยู่ที่ไหนสักแห่งที่ส่วนลึกในใจ
いつも何度でも 夢を描こう
itsumo nando demo yume o egakou
มาวาดฝันทุกๆครั้งด้วยกันเถอะ ไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม
悲しみの数を 言い尽くすより
kanashimi no kazu o ii tsukusu yori
แทนที่จะพูดจำนวนความโศกเศร้าออกไปให้หมด
同じ唇で そっと歌おう
onaji kuchibiru de sotto utaou
มาใช้ริมฝีปากเดียวกันนั้น ร้องเพลงอย่างเงียบๆกันเถอะ
閉じていく思い出の その中にいつも
tojite iku omoide no sono naka ni itsumo
ในความทรงจำที่ปิดไปเรื่อยๆ แต่ทุกครั้ง
忘れたくない 囁きを聞く
wasuretakunai sasayaki o kiku
จะได้ยินเสียงกระซิบแผ่วเบาที่ไม่ต้องการจะลืม
粉々に砕かれた 鏡の上にも
konagona ni kudakareta kagami no ue ni mo
แม้แต่บนกระจกที่ถูกทุบแตกเป็นเสี่ยงๆ
新しい景色が 映される
atarashii keshiki ga utsusareru
ก็ยังมีทิวทัศน์ใหม่ๆสะท้อนให้เห็น
はじまりの朝の 静かな窓
hajimari no asa no shizuka na mado
หน้าต่างที่เงียบสงบ ในตอนเริ่มต้นของยามเช้า
ゼロになる体 充たされてゆけ
zero ni naru karada mitasarete yuke
ร่างกายที่กลายเป็นศูนย์ จงได้รับความพึงพอใจ
海の彼方には もう探さない
umi no kanata ni wa mou sagasanai
จะไม่หาที่ฟากฝั่งโน้นของทะเลอีกแล้ว
輝くものは いつもここに
kagayaku mono wa itsumo koko ni
สิ่งที่ส่งประกายเรืองรอง อยู่ที่นี่ทุกครั้ง
私の中に 見つけられたから
watashi no naka ni mitsukerareta kara
เพราะหาพบแล้ว ว่าอยู่ภายในตัวของฉันนี่เอง
la... ho... lu...
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น